-
Искам да те поканя на Пекинска опера.
Пекинската опера е известна още като националната опера в Китай и се счита за най-големият образец на китайската култура.
我 wǒ, аз
请 qǐng, каня,поканвам.
你nǐ, is ти.
去 qù, to отивам, в четвърти тон.
看 kàn, гледам,също в четвърти тон.
京剧 jīngjù, Пекинска опера.
我请你去看京剧. Искам да те поканя на Пекинска опера.
-
Има ли субтитри?
有yǒu, имам; в трети тон.
没有 méiyǒu, няма.
字幕 zìmù, субтитри.
有没有字幕? Има ли субтитри?
-
Нека си изключим мобилните телефони.
В повечето театри, зрителите се приканват да си изключат мобилните устройства.
咱们 zánmen, ние.
把 bǎ, тук играе ролята на съюз.
手机 shǒujī, мобилен телефон.
关 guān, изключвам.
"了 le" и "吧 ba" тук са частици.
咱们把手机关了吧. Трябва да си изключим мобилните телефони.
-
Маските на актьорите са много красиви!
Гримът в пекинската опера играе много важна роля. Той се използва за разпознаване на отделните образи.Например, червената маска/грим описва образи притежаващи храброст, честност и вярност, докато белите маски се окачествяват с порочност, измамност и коварство.
多 duō, тук е наречие и показва степен.
漂亮的 piàoliang de, красив.
脸谱 liǎnpǔ, и двата се произнасят в трети тон. Означава тип грим/маска характерни за Пекинската опера.
多漂亮的脸谱! Маските на актьорите са много красиви!