Ц: Здравейте, драги приятели! Добре дошли в „Китайски език за всеки ден". Аз съм водещата Цветелина.
В: Здравейте, драги приятели! Аз съм Велин.
Ц: В миналия урок ние научихме китайски изрази за резервиране на хотел. Сега да си ги припомним. „Искам да резервирам предварително стандартна стая". 我想订一个标准间.
В: 我想订一个标准间。
Ц: 订, ангажирам, поръчвам.
В: 订。
Ц: 标准间, стандартна стая.
В: 标准间。
Ц: 房费包括早餐吗?
В: 房费包括早餐吗?
Ц: 房费, цена на стая.
В: 房费。
Ц: 包括, включва.
В: 包括。
Ц: 早餐, закуска.
В: 早餐。
Ц: 房费包括早餐吗?
В: 房费包括早餐吗?Цената на стая включва ли закуска?
Ц: 我要7点的叫醒服务。
В: 我要7点的叫醒服务。
Ц: 叫醒, услуга за събуждане по телефона.
В: 叫醒。
Ц: 服务, услуги.
В: 服务。
Ц: 我要7点的叫醒服务。
В: 我要7点的叫醒服务. Искам събуждане по телефона в 7 ч.
Ц: 请问几点退房?
В: 请问几点退房?
Ц: 几点, в колко часа.
В: 几点。
Ц: 退房, плащам сметката в хотел.
В: 退房。
Ц: 请问几点退房?
В: 请问几点退房?В колко часа трябва да платя сметката?
Ц: Сега да чуем целия диалог:
完整对话 Целият текст на диалозите
对话一 Диалог 1
A:我想订一个标准间。多少钱一天?Искам да резервирам единична стая. Каква е цената за една нощувка?
B:每天500元。请问您住几天?500 юана на ден. Колко дни ще останете?
A:住四天。4 дена.
对话二 Диалог 2
A: 房费包括早餐吗?Цената на стая включва ли закуска?
B: 包括早餐。Да, включва.
对话三 Диалог 3
B: 请问您需要什么服务?От какви услуги се нуждаете?
A: 我要7点的叫醒服务。Искам събуждане по телефона в 7 ч.
对话四 Диалог 4
A: 请问几点退房?В колко часа трябва да платя сметката?
B: 下午两点之前。Преди 14 ч.
В: Преговорът на миналия урок е до тук. Сега да научим главните изречения за днес:
今日关键 Ключовите думи и изречения
我(wǒ)想(xiǎng)剪(jiǎn)头(tóu)发(fà)。Искам да се подстригва.
修(xiū)一(yí)下(xià)就(jiù)可(kě)以(yǐ)了。Искам само леко подстригване.
我(wǒ)想(xiǎng)染(rǎn)头(tóu)发(fà)。Искам да си боядисам косата.
别(bié)剪(jiǎn)太(tài)短(duǎn)了(le)。Недей подстригва много късо.
В: Цвети, вярваш ли, че аз сам си правя прическата. Защото малко фризьори говорят английски език. Затова си купих комплект за подстригване и си правя прическата сам.
Ц: Така ли? Ти си способен човек. Но прическата ти не е хубава. Нека аз да те науча на китайски изрази, както можеш да ползваш когато говориш с фризьорите.
В: Добре.
Ц: Първо, след като влезеш във фризьорския салон, можеш да кажеш: 我想剪头发.
В: 我想剪头发。
Ц: 我想, искам да, предпочитам да.
В: 我想。
Ц: 剪, подстригвам.
В: 剪。
Ц: 头发, коса.
В: 头发。
Ц: 我想剪头发。
В: 我想剪头发. Искам да се подстригва.
对话一 Диалог 1
A:我想剪头发。Искам да се подстрижа.
B:你想怎么剪?Какъв вид подстригване желаете?
A:修一下就可以了。Искам само малко подстригване.
B:好的,请先洗头。Добре, нека първо Ви измием косата.
Ц: 我想, искам, предпочитам.
В: 我想。
Ц: 剪头发, подстригвам.
В: 剪头发。
Ц: 头发, коса.
В: 头发。
Ц: 我想剪头发。
В: 我想剪头发. Искам да се подстригвам.
对话一 Диалог 1
A:我想剪头发。Искам да се подстрижа.
B:你想怎么剪?Какъв вид подстригване желаете?
A:修一下就可以了。Искам само малко подстригване.
B:好的,请先洗头。Добре, нека първо Ви измием косата.
В: Искам да им кажа: "само малко подстригване".
Ц: На китайски език се говори 修一下就可以了.
В: 修一下就可以了。
Ц: 修一下, малко подстригване.
В: 修一下。
Ц: 就, само.
В: 就。
Ц: 可以, добре, става.
В: 可以。
Ц: 修一下就可以了。
В: 修一下就可以了. Искам само леко подстригване.
对话一 Диалог 1
A:我想剪头发。Искам да се подстрижа.
B:你想怎么剪?Какъв вид подстригване желаете?
A:修一下就可以了。Искам само малко подстригване.
B:好的,请先洗头。Добре, нека първо Ви измием косата.
Ц: Повтарям още един веднъж:修一下, леко подстригване.
В: 修一下。
Ц: 就可以了, става.
В: 就可以了。
Ц: 修一下就可以了。
В: 修一下就可以了. Искам само леко подстригване.
对话一 Диалог 1
A:我想剪头发。Искам да се подстрижа.
B:你想怎么剪?Какъв вид подстригване желаете?
A:修一下就可以了。Искам само малко подстригване.
B:好的,请先洗头。Добре, нека първо Ви измием косата.
В: Видях, че много момичета харесват да си боядисват косата, или защото повече им подхожда, или следват модата. В този случай, какво казват на фризьорите?
Ц: Можеш да кажеш 我想染头发.
В: 我想染头发。
Ц: 我想, искам.
В: 我想。
Ц: 染, боядисвам.
В: 染。
Ц: 头发, коса.
В: 头发。
Ц: 我想染头发。
В: 我想染头发. Искам да си боядисам косата.
对话二 Диалог 2
А: 我想染头发。Искам да си боядисам косата.
B: 你想染什么颜色?Какъв цвят предпочитате?
A: 棕色怎么样?Какво ще кажете за кестеняв?
B: 不错。很时髦。Добър избор, в монета е много модерен.
Ц: 我想, искам.
В: 我想。
Ц: 染头发, боядисвам си косата.
В: 染头发。
Ц: 我想染头发。
В: 我想染头发. Искам да си боядисам косата.
对话二 Диалог 2
А: 我想染头发。Искам да си боядисам косата.
B: 你想染什么颜色?Какъв цвят предпочитате?
A: 棕色怎么样?Какво ще кажете за кестеняв?
B: 不错。很时髦。Добър избор, в монета е много модерен.
В: Научих думата 棕色 в диалога.
Ц: Да. В китайските изрази, често използваме прилагателното име за цвят с 色. Например, 白色, 黑色. А на български език, бял означава бял цвят. Ето защо китайците обичат да казват „бял цвят".
В: Да. Спомням си, 白色, 黑色.
Ц: Но когато имената за цвят се използват пред съществително име, те се използват като прилагателни. Като 红旗, 绿树.
В: 红旗,绿树。
Ц: Много добре.
В: Сега да продължим темата за подстригване. Цвети, тревожа се, че ще подстригват косата ми много къса. Как да им кажа да не подстригват косата ми късо?
Ц:Можеш да кажеш: 别剪太短了.
В: 别剪太短了。
Ц: 别, да не.
В: 别。
Ц: 剪, подстригвам.
В: 剪。
Ц: 太, много.
В: 太。
Ц: 短, къс.
В: 短。
Ц: 别剪太短了。
В: 别剪太短了. Недей подстригва много късо.
对话三 Диалог 3
А: 别剪太短了。Недей подстригва много късо.
B: 行,保准您满意。Няма проблем, ще останете доволни.
Ц: 别, да не.
В: 别。
Ц: 剪, подстригва.
В: 剪。
Ц: 太短, много късо.
В: 太短。
Ц: 别剪太短了。
В: 别剪太短了. Недей подстригва много късо.
对话三 Диалог 3
А: 别剪太短了。Недей подстригва много късо.
B: 行,保准您满意。Няма проблем, ще останете доволни.
Ц: 我想, искам.
В: 我想。
Ц: 剪头发, подстригвам.
В: 剪头发。
Ц: 我想剪头发. Искам да се подстрижа.
В: 我想剪头发。
Ц: 修一下, леко подстригване.
В: 修一下。
Ц: 就可以了. Така става.
В: 就可以了。
Ц: 修一下就可以了。
В: 修一下就可以了. Искам да се подстрижа малко.
Ц: 染头发, оцветява коса.
В: 染头发。
Ц: 我想染头发。
В: 我想染头发. Искам да си боядисам косата.
Ц: 别剪, недей подстригва.
В: 别剪。
Ц: 太短, много късо.
В: 太短。
Ц: 别剪太短了. Недей подстригва много късо.
В: 别剪太短了。
Ц: Сега да чуем целия диалог за днес:
完整对话 Целият текст на диалозите
对话一 Диалог 1
A:我想剪头发。Искам да се подстрижа.
B:你想怎么剪?Какъв вид подстригване желаете?
A:修一下就可以了。Искам само малко подстригване.
B:好的,请先洗头。Добре, нека първо Ви измием косата.
对话二 Диалог 2
А: 我想染头发。Искам да си боядисам косата.
B: 你想染什么颜色?Какъв цвят предпочитате?
A: 棕色怎么样?Какво ще кажете за кестеняв?
B: 不错。很时髦。Добър избор, в монета е много модерен.
对话三 Диалог 3
А: 别剪太短了。Недей подстригва много късо.
B: 行,保准您满意。Няма проблем, ще останете доволни.
В: Това бяха всичките диалози за днес. Надяваме се, че вече сте го запомнили. Сега да чуем „Късче от китайската култура":
Късче от китайската култура
Отрасълът включва фризьорски услуги, и всякакви „разкрасителни" процедури. В някои фризьорски салони има специални майстори за различни услуги, като оформяне на прически, измиване на коса, подстригване, изсушаване, боядисване, къдрене и йонно къдрене. Ако искаш да използваш услугите от дадения майстор, трябва да поръчаш предварително по телефона. В салона можеш да купиш професионални продукти за боядисване. Но цените им са високи. В някои салони има и услуги за масаж на глава.
Ц: Добре. Днешният урок по китайски език за всеки ден е дотук. Питаме Ви следния въпрос: Как се казва на китайски език „Искам да се подстрижа"?
В: Ако знаете отговора, изпратете го на нашия имейл bul@cri.com.cn Повтарям още веднъж: bul@cri.com.cn
В: Ако искате да научите повече информация за това, посетете нашата уебстраница bulgarian.cri.cn Довиждане!
В: Чао.