За нас
За Радио Китай
Пишете ни
in Web bulgarian.cri.cn
Подмолни общества
2010-08-18 10:49:00 cri

 Днес ще ви запозная с една от онези думи, чийто корени се крият дълбоко в китайската история и като бенгалски фикуси се разлистват из китайските форуми. Това е дзян(г) ху .

Първоначалното значение на дзян(г) е поток, река. Например името на река Яндзъ е Чан(г) Дзян(г), което означава дългата река.Йероглифът ху също е свързан с вода, но този път на затворен басейн като езеро или язовир.

Буквалното значение на двете части от тази дума съвсем не ни дава представа за истинския смисъл на словосъчетанието. В древността дзян(г) ху обхваща онази социална прослойка, която не се подчинява на правилата на държавата и често стои извън закона. Това социално общество се състои от рицари, скитници, шарлатани, хайдуци, творци, артисти, войни на честта, гангстери, благородни разбойници и др. Ето защо дзян(г) ху е като води, чиято дълбочина никой не знае. То се води е от свои вътрешни правила и е изпълнено с тайнственост, опасности и препятствия. 

Преди около 60 години в Китай се появява книгата „ Да си поговорим за подмолните общества", където в подробности са описани доста моменти от живота в дзян(г) ху. Книгата предизвиква надигането на протестни вълни, засилвани още повече от факта, че никой не знае кой е авторът й. А по същото време писателят, посмял да разкрие голяма част от тайните на дзянху се спотайвал и нямал никакво намерение да разкрие самоличността си. Още повече, че от това зависел животът му. Дзян(г) ху работело по свои неписани закони, едни били насочени към самозащита, други към унищожение. Само „посветените" в тези правила знаели как действа системата в дзян(г) ху. Естествено те съвсем не били очаровани от факта, че техните тайни били разкрити на всички. Съвсем обяснимо било тяхното желание да „смажат" автора на книгата.

Доста години минали преди въпросният писател да посмее да се покаже на бял свят. Оказало се, че той е изпълнител на традиционно китайско изкуство пиншу.

Какви тайни толкова ревностно опазват живеещите в дзян(г) ху? Ако например двама изпълнители на сяншън се срещнат на улицата и се наложи да обсъдят колко средства са спечелили, те съвсем не биха говорили дори и шепнешком за това. Защото улицата е опасно място, а ушите на крадците са невидими. Ето защо в сяншън-бранша изпълнителите на традиционното китайско изкуство имат свой измислен език. Този език наподобява малко на езиците на шпионите, които често можем да видим във филмите. Въпреки че изпълнителите на сяншън говорели на мандарински, хората които не са от техния бранш въобще не можели да разберат за какво точно става дума. В книгата също са поместени и някои от начините за измама на клиенти при сключване на сделка или връщане на банкноти. Освен това подробно са описани как крадците си набелязват жертвата, а после как си поделят откраднатото.

В дзян(г) ху животът съвсем не протича спокойно, подводните течения и внезапните водовъртежи са навсякъде. През 50-60 те години на миналия век един китайски писател от Хонконг Дзин Юн написва поредица от романи в приключенски стил, който и то днес се харесва на интернет-феновете. В романите си той описва какъв е животът на владеещите бойни изкуства войни в древното дзян(г) ху. Днес в Китай книгите му се ползват с много добро име. Сниманите през последните двадесетина години китайски кунгфу филми и телевизионни сериали в голяма степен са повлияни от романите на Дзин Юн. Животът в подмолните общества е представен чрез група младежи, които владеят бойни изкуства. Първоначално те са отрицателно настроени един срещу друг, но в с течението на времето испяват да се спогодят, а в крайна сметка читателят става свидетел на някоя и друга романтична история.

Ето защо светът на Интернет и участниците в него често виждат себе си като участници в едно подмолно общество. В този неподлежащ на форми и ограничения виртуален свят има омраза и любов, забавни хора и събития, истории и игри, дори свой собствен елекронен език. Така, че ако искате да се обърнете са помощ или съвет към дзян(г) ху в Интернет може би ще е най-удачно да използвате думите на Дзин Юн в един от романите му: „Скъпи войни, искам да ви попитам за нещо."

 

Вашият боен речник от Нора:

 

[       江湖 jiāng hú дзян(г) ху Подмолно общество

[       长江 cháng jiāng Чан(г) Дзян(г) река Яндзъ

[       评述 píng shù пин(г) шу  традиционно китайско изкуство на разказване на приказки

[       金庸jīn yōng  Дзин Юн(г)Дзин Юн(1924- ) псевдоним на Луис Ча (Louis Cha) хонконгски писател

[       各位大侠,我有件事要问一下gè wèi dà xiá wǒ yǒu jiàn shì yào wèn yī xià гъ вей/уей та ся, уо йоу дзиен шъ яо вън/уън и ся Скъпи войни, искам да ви попитам за нещо

[       大侠dà xiá та ся буквално велик рицар; боец, войн, владеещи китайско бойно изкуство.

[        武侠wǔ xiáxiǎo shuō  у-ся благородни бойци, войни, рицари, които владеят ушу (китайско бойно изкуство)

[        武侠小说  wǔ xiá xiǎo shuō у-ся сяошуо приключенски романи с елементи на традиционни китайски бойни изкуства

 

* Моля обърнете внимание, че за ваше улеснение транскрипцията на български език, отговаря на най-близкия начин на произнасяне, но е различна от официално приетата такава.Фонетичната транскрипция пинин на латиница е със съответните тоновете на произнасяне: (ˉ)първи,(ˊ)втори,(ˇ)трети,(ˋ)четвърти и (˙)нулев тон. Носовото Г е поставено в скоби, за да се разграничава от думите, в които липсва

 

 

Още подобни теми
Коментари
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China